Timothy Jay Schwab who is The God Culture is absolutely positive the Philippines is Japan, Cipangu or Zipangu on older maps. His proof this time? Banana trees. You see, Japan is not tropical thus banana trees cannot grow there. Ergo, Japan is the Philippines. He gets this information from a French translation of the inscriptions on Martin Behaim's 1492 globe.
https://thegodculturephilippines.com/bananas-behaim-behold----zipangu-was-never-japan/ |
Bananas, Behaim & Behold — Zipangu Was Never Japan
🍌 The French Edition That Accidentally Exposed the Truth
In 1801, French editors released a new edition of Premier Voyage autour du Monde (p. 61 origin), translating accounts of Pigafetta and incorporating commentary on the Magellan voyage, Martin Behaim’s globe, and early Portuguese navigation. We will cite a historic publishing from 1802 noting this as well. Tucked in this scholarly prologue lies a devastating truth — one the editors themselves never fully grasped:
“...on en doit lire à l’Isle Cipangu: il y a de l’or et des arbres de Pisang.”("...one should read on the island of Cipangu: there is gold and banana trees.”)Wait — banana trees?
That’s right. And just like that, Japan is eliminated as Marco Polo’s legendary “Zipangu.” Because bananas didn’t grow in 13th-century Japan — but they thrived in one place Marco Polo’s sources knew well:
🇵🇭 The Philippines.
Tim says a French translation of Pigafetta's journal, along with commentary, mentions bananas growing in Cipangu and this proves Japan is the Philippines. However, Pigafetta says they passed Cipangu shortly after traversing the Strait of Magellan and long before they reached the Philippines.
During those days we sailed west northwest, northwest by west, and northwest, until we reached the equinoctial line at the distance of one hundred and twenty-two degrees from the line of demarcation. The line of demarcation is thirty degrees from the meridian, and the meridian is three degrees eastward from Capo Verde. We passed while on that course, a short distance from two exceedingly rich islands, one in twenty degrees of the latitude of the Antarctic Pole, by name Cipangu, and the other in fifteen degrees, by name Sumbdit Pradit.
The first source Tim provides he has not actually cited. He has provided a link to it but he does not cite it. The actual text and translation is:
"(2) Ces figues sont les bananes, ou les fruits de la Musa. (Musa pisang, Linn. Dans la suite je me servirai toujours du nom de banane au lieu de celui de figue qu'emploie l'auteur."
"(2) These figs are bananas, or the fruits of the Musa. (Musa pisang, Linn. Hereafter I will always use the name banana instead of that of fig which the author employs."
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015062204436&seq=141&q1=pisang
That is on page 61 of this book it is a reference to the Lardones or Isle of Thieves. Here is the full citation of the paragraph which contains that footnote.
This people feeds on birds, flying fish, potatoes, a type of fig half a foot long (2), sugar canes, and other similar fruits. Their houses are made of wood, covered with planks, on which they spread the leaves of their fig trees, four feet long (3). They have fairly clean rooms with joists and windows; and their beds, quite soft, are made of very fine palm mats, spread over fairly soft straw. They have for their only weapon only spears, tipped with a pointed fish bone. The inhabitants of these islands are poor, but very skillful and especially adept thieves; that is why we called them the Isles of Thieves (1).
Cipangu is mentioned on page 56 and has a very long footnote.
On our route, we passed along the coasts of two very tall islands, one located at the 20th° south latitude, and the other at the 15th°. The first is called Cipangu, and the second Sumbdit-Pradit (2)
2) Cipangu is Japan, which has this same name on the globe of Behaim, where it is said to be the richest island of the East. Sumbdit-Pradit may be Antilia on the same globe, also called Septemtrionate. But on this globe these two islands are in the northern hemisphere, one at the 20th° and the other at the 24th°. Ramusio (tome I, tab. III) places Cipangu at 25°, but in the 19th map of Urbain Monti, I find Sumbdit at the 9th° south latitude. Delisle — I don’t know on what basis — places it at the 17th° and 20th° south latitude. One must, however, observe that Pigafetta does not say he saw it, but that he passed near it — that is to say, he thought he had come close; and because Marco Polo had made people believe that Cipangu was the easternmost island of the Indies, navigators, not having found it to the west, expected to encounter it first going east; but not finding it, it is assumed he must have passed near it. On his return to Spain (lib. IV), he speaks of Sumbdit-Praditas an island situated near the coasts of China.
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015062204436&seq=136&q1=pisang
It is simply impossible that Pigafetta and Magellan came anywhere near Japan at that latitude in that region of the world. Remember, this is long before they reached the Philippines. The mention of Cipangu at this stage of the voyage and passing it by means Cipangu was not their destination. Whatever Pigafetta thought he saw it was neither Japan nor the Philippines.
This book also contains the a description of Cipangu though it is not the exact inscription on Behaim's Globe.
Isle of Zipangu (2) (r). "The island of Zipangu is located in the eastern part of the globe. The people of the country are idolaters. The king of the island is dependent on no one. The island produces an extraordinary quantity of gold; and there are all sorts of precious stones and oriental pearls. This is what Marco Polo of Venice says about it, in his book III, chapter 2. "Marco Polo also reports, in his IIIrd book, chapter 42, that navigators have truly observed that in this Indian Sea there are more than twelve thousand seven hundred inhabited islands, and in several of which are found precious stones, fine pearls and gold mines; others abound in all sorts of spices, and the inhabitants are extraordinary men; but that would be too long to describe here. "There are here in the sea several marvelous things, such as mermaids and other fish. "If one wishes to learn about these singular peoples and these extraordinary fish of the sea, as well as the terrestrial animals, one must consult the books of Pliny, Isidore, Aristotle, Strabo, the Specula of Vincent de Beauvais, and several other authors. "In these books are found the description of the inhabitants of the islands and of the sea, as well as several other marvels, and terrestrial animals that reside in these islands; roots, precious stones, etc."
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015062204436&seq=405&q1=pisang
Again, no mention of pisang or bananas.
Tim has another source for the banana tree metric which is also French.
Refined English Translation:
"After the first edition of this Diplomatic History in 1778, which I present here in a much expanded form, a French translation was published in Paris by Mr. H. J. Jansen, in the Collection of Interesting Pieces Translated from Different Languages, Volumes I and II, Paris, 1787, in octavo format, including the plate of the Hemisphere of the Globe, where one reads at the Isle of Cipangu: there is gold and banana (pisang) trees.
Published by Barrois the elder, bookseller, Quai des Augustins.
The translator later included it with the translation by Citizen Charles Amoretti of the First Voyage Around the World, by the Knight Pigafetta, aboard Magellan’s squadron during the years 1519, 1520, 1521, and 1522. (Paris, H. J. Jansen, Printer-Bookseller, Rue des Maçons, No. 406, Place Sorbonne, Year IX [1801], in octavo format.)
Published under the title: Notice on the Knight M. Behaim, Famous Portuguese Navigator; with the Description of His Terrestrial Globe, by M. de Murr. Translated from the German by H. J. Jansen, pp. 287–384."
Pisang is not Japanese, nor from Ryukyuan, but a tropical fruit endemic below the Tropic of Cancer where Japan is not. This translator, as many, failed to read Behaim's Globe he referenced here and did not bother to test the resources as is typical with such an uneducated conclusion.
This is a reference to the previous book already cited which has been analyzed and found to have no references about pisang in Japan. This book contains the already cited inscription from Behaim's Globe on pages 40-41.
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b141124&seq=54 |
There is no mention of pisang or banana trees in this section.
Page 145 contains the original German inscription on Behaim's map though it is not exact.
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b141124&seq=157 |
Isle of Zipangu
This island of Zipangu lies in the Orient of the world. The people of the land worship idols. Their King is subject to no one. In the island grows exceedingly much gold, also there grow all sorts of precious stones, oriental pearls. This writes Marco Polo of Venice in the 3rd book. Marco Polo writes to us in the third book in chapter 42, that it has truly been found by the sailors that in this Indian Sea, there are more than 12700 islands that are inhabited, and in which are found many precious stones, fine pearls and gold mountains.
Others are full of 12 kinds of spices and wondrous people, of which it would be too long to write. Here one finds many sea wonders of mermaids and other fish.
And if anyone desires to know about these wondrous people and strange fish in the sea or animals on earth: let him read the books of Pliny, Isidore, Aristotle, Strabo, and Specula Vincenzi, and many other teachers.
There one finds about the wondrous people in the islands and in the sea from sea wonders, and what strange animals on earth and in the islands of spices and precious stones grow.
No mention of Pisang trees.
This citation of Murr also references another book by Jansen titled, "Recueil de Pièces intéressantes concernant les antiquités, les beaux-arts, les belles-lettres et la philosophie, traduites de différentes langues." Volume 1 has the same citation from Behaim.
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ien.35556008982969&seq=365&q1=pisang |
Again, no reference to Pisang or bananas.
Murr's book mentions a plate of Behaim's Globe where pisang is mentioned on Cipangu. Here is a high resolution image of that map. There is a very faint outline of a map in images 173-174 but the full map is not visible.
https://www.geographicus.com/P/AntiqueMap/atlantic-murrbehaim-1787 |
At the very bottom of Japan it reads:
Cipangu est la plus riche Ile de l'orient en Epiceries en Pierres fines, il y a de l'Or a Pisangboum
Cipangu is the richest Island of the orient in Spices in Fine stones, there is Gold of Pisangbeum
Finally the reference to Pisang or Pisangbeum has been found. It is not exactly clear which edition of the book this is from. There is another version of this map from the original 1778 edition which looks slightly different.
https://www.raremaps.com/gallery/detail/68828/martin-behaim-globe-book-pars-globi-terrestris-ao-1492-de-murr |
Cipanga di edelst und reichste Infel in orient von fpecerei und edelgestein gold hat pisangbeum
Cipangu, the noblest and richest island in the orient, has spices and precious stones, gold, (and) banana trees.
Slightly different but with the seem meaning. The page numbers are also different.
Whatever the reason for the differences this is not the same inscription on Behaim's Globe.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/RavensteinBehaim.jpg |
Here is Behaim's original text with a translation.
https://archive.org/details/gri_33125008398949/page/88/mode/2up |
Off the Southern extremity we read:-
jn difer inful do wechft gold und gewürz stauden. In this island are found gold and shrubs yielding spices.
As can be seen there is no reference to Pisangbeum but to gewürz stauden, shrubs yielding spices. How that became Pisangbeum is not clear. Why is Pisangbeum only on the map and absent from the two description of Zipangu on pages 40-41 and 145?
In this same article Tim mentions the map of Johann Gebhard.
In this 1853 reconstruction by science rockstar Johann Gebhard, Gebhard even describes this is the Philippines. Wow!!! Coming soon!
That article can be read here. It isn't worth going over in detail because it all hinges on Tim's misinterpretation of the inscriptions on Behaim's Globe. However there are two things to note. One is Tim finally recognizes Ernst Ravenstein who wrote Martin Behaim: His Life and Globe. In that book Ravenstein meticulously proves that the City of Nuremberg commissioned and paid for the Globe. He even shows the receipts and instructions. Tim is very adamant the King of Portugal commissioned the Globe which is flat out wrong. However, Tim's attitude toward Ravenstein is revealed when he calls him a propagandist.
Behaim places Argyra at Mindanao, yet Ravenstein claims it’s Arakan (modern-day Myanmar). How does one confuse Mindanao, the large island just north of Borneo, with a mainland region hundreds of miles away? That is either grossly incompetent geography or deliberate colonial propaganda.
This is colonial paradigm enforcement in action. Ravenstein applies dislocated identities to known islands simply to redirect glory and biblical memory away from Southeast Asia—particularly the Philippines.
Tim still refuses to understand that a map from 1492 cannot possibly show ANY islands of the Philippines because they had not been discovered.
The second thing to note is Tim continues to propagate the banana disinformation.
The following translations come directly from Gebhard’s 1853 facsimile performed by AI and affirmed. Each shows that Cipangu was imagined not as temperate Japan, but as a tropical island brimming with bananas, spices, gold, and precious gems — all consistent with the Philippines.
Funny that Tim says the translations of Gebhard's map are "performed by AI and affirmed" when nearly every translation in his article is attributed to Ernst Ravenstein. It's just another way for Tim to hypocritically disparage the actual scholarship of Ravenstein while simultaneously relying on it.
Bananas are not on the Cipangu inscription on Gebhard's map.
"in diser insul do wechsl gold und gewurz stauden."
English Translation: (Ravenstein, click link)
“In this island are found gold and shrubs yielding spices.”
Tim's own notes on this map confirms the absence of bananas yet he has nothing to say about it. Why does Murr's map from 1787 have Pisangbeum and Gebahrd's map from 1853 not have Pisangbeum? Because it's not original to Behaim. The question remains, what is the origin of Pisangbeum?
So, what does this all mean? It means Tim is relying on an obscure note in an obscure book to build his case for the Philippines being Japan. There is no mention in Jansen, Behaim, Gebhard, or Pigafetta of Cipangu having bananas. The description of Cipangu in Murr's book does not mention bananas yet the map in the same book has an inscription that says Pisangbeum which differs from Behaim's original text of "shrubs yielding spices." All in all this article relying on an unexplained inscription further reveals the intellectually bankrupt methodology of Timothy Jay Schwab who is The God Culture.